- فيلمبرداري جان سخت ? ادامه دارد
- يک سکانس زيبا در فيلم آرتور
- جک اسپارو در دزدان دريايي ?
- سوراخ خرگوش - با بازي ديويد ليندزي
- خيانت - خانواده اي درجنگ با ارواح پليد
آخرین مطالب ارسالی
- موزیک110 تغییر کرد!
- راهنمای بازی کال آف دیوتی3
- راهنمای بازی
- راهنمای بازی سربازان مزدور 2
- راهنمای بازی سیمز 3
- راهنمای بازی اساسین کرید2
- راهنمای بازی فرار از زندان
- راهنمای بازی کیش یک آدمکش: برادری
- راهنمای بازی پرندگان عصبانی فضایی
- راهنمای بازی مکس پین 3
- راهنمای بازی دیابلو III
- دانلود بازیAssassin’s Creed Revelations
- دانلود رایگان بازی Assassins Creed: Brotherhood
- دانلود ورژن اصلی اساسین کرید2 برای کامپیوتر
- دانلود رایگان بازی عقيده قاتلان Assassins creed
- بیوگرافی اکبر عبدی
- کاریکاتور
- لباس مردانه
- کیف و کفش
ترجمه آهنگ سوپراستارها
1.
رندی اورتنI Hear Voices in My Head
توی سرم دارم صداهایی می شنوم
They Council Me
منو راهنمایی می کنند
They Understand
منو میفهمن
They Talk To Me
باهام حرف می کنند
You Got Your Rules and Your Religion
قانون و دینت رو داری
All Designed To Keep You Safe
همه جمع شدند تا تو در امنیت باشی
But When Rules Start Getting Broken
ولی وقتی اعتقادات شروع به شکستن کنه
You Start Questioning Your Faith
توشروع به پرسش در مورد ایمانت میکنی
I Have a Voice That Is My Savior
صدایی دارم که ناجی منه
Hates To Love and Loves To Hate
نفرت به عشق و عشق به نفرت
I Have the Voice That Has the Knowledge
صدایی دارم که دانایی داره
And The Power To Rule Your Fate
و قدرتی برای سلطه به سرنوشتت
I Hear Voices Crying
صدای گریه می شنوم
I See Heroes Dying
میبینم که دلاوران می میرند
I Taste the Blood That's Drying
مزه ی خونی که در حال مردن است را میچشم
I Feel the Tension Rising
احساس می کنم بحران داره بالا میگیره
All the Lawyers Are Defenseless
همه ی حقوقدانها بی دفاع هستند
All the Doctors Are Disease
همه ی دکترها مریض هستند
And The Preachers All Are Sinners
و همه ی واعض کننده ها گناه کارند
And The Police Just Take the Grease
و پلیس هم که فقط رشوه میگیره
All You Judges You Are Guilty
همه ی قاضی ها مجرمند
All the Bosses I Will Fire
همه ی رئیس ها رو اخراج می کنم
All You Bankers Will Have Losses
همه ی بانکدار ها مال هاشون رو از دست میدند
And Politicians Are All Liars
و همه ی سیاستمدار ها دروغگو اند
2.جان سینا
You can't see me, my time is now
It's the franchise, boy I'm shinin' now
You can't see me, my time is now!
[John Cena]
In case you forgot or fell off I'm still hot - knock your shell off
My money stack fat plus I can't turn the swell off
The franchise, doin' big bid'ness, I live this
It's automatic I win this - oh you hear those horns, you finished
A soldier, and I stay under you fightin'
Plus I'm stormin' on you chumps like I'm thunder and lightning
Ain't no way you breakin' me kid, I'm harder than nails
Plus I keep it on lock, like I'm part of the jail
I'm slaughtering stale, competition, I got the whole block wishing
they could run with my division but they gone fishing -
- with no bait, kid your boy hold weight
I got my soul straight, I brush your mouth like Colgate
In any weather I'm never better your boy's so hot
you'll never catch me in the next man's sweater
If they hate, let 'em hate, I drop ya whole clan
Lay yo' ass down for the three second tan
وقت تو تموم شده الان وقت من
تو نمیتونی منو ببینی الان وقت من
این حق انتخواب پسر دارم برغ میزنم
تو نمیتونی منو ببینی الان وقت من
ورس 1 جان سینا
اگه فراموش شدی یا افتادی من هنوز پا بر جام لاکت را از اینجا وردار
پولم داره همینطوری بالا میره و و من نمیتونم زیبایی رو تموم کنم
حق انتخواب یک بیزنس بزرگ که من برایه ان زندم
من خودکار(اوتوماتیک) برنده میشم تو اون شیپور ها را بشنوی که مردی
یک سرباز - من همیشه پشتتم
من دارم رو تکه بزرگ تو کولاک می کنم مثله رد و برق
تو هیج وقت نمیتونی من رو بشکونی - من از ناخن ها هم قوی ترم
و من قفلش می کنم مثله این که من یک قسمتی از زندان هستم
من کشتار فجیع کهنه - رقابت - من همه یه ارزو هایه مصدود شده را دارم
ان ها میتونستن با من بیان ولی رفتن ماهیگیری
بدون هیچ غذایی - پسر وزنت را نگه دار
من روحم را مستقیم نگه داشتم - دهنت را میشرم مثله خمیر دندان colgate
در هر فصلی من هیچوقت نمیتونم مثله پسر تو باشم خیلی خوشتیپ
تو هیچوقت من را با یک عرق گیر نمیگیری
اگه بدشون میاد .. بزار بدشون بیاد - من کل خاندانت را میندازم
تو ک و ن ت را بزار زمین واسه 3 ثانیه بدجوری میسوزه
3.ادج
You think you know me
On this day I see clearly everything has come to life
bitter place and a broken dream
And we leave it all behind
On this day it's so real to me
Everything has come to life
Another chance to chase a dream
Another chance to feel
Chance to feel alive
i have been defeted and brought down
droped to my knees when hope went
out ohhhhh they time has come to change my ways
On this day I see clearly everything has come to life
bitter place and a broken dream
And we leave it all leave it all behind (yeah)
I'll never long for what might have been
no regret won't waste my life again ohhhh
I won't look back
I'll fight to remain
On this day I see clearly everything has come to life
A bitter place and a broken dream
And we'll leave it all behind
On this day it's so real to me
Everything has come to life
Another chance to chase a dream
Another chance to feel
Chance to feel alive
Fear will kill me, all I could be
Lift these sorrows
Let me breathe, could you set me free
Could you set me free
On this day I see clearly everything has come to life
A bitter place and a broken dream
And we'll leave it all behind
On this day it's so real to me
Everything has come to life
Another chance to chase a dream
Another chance to feel
Chance to feel alive
تو فکر می کنی منو میشناسی...
در امروز من به خوبی میبینم همه چیز به زندگی اومده
محل تلخ و رویاى شكسته شده است
و ما انها رو در پشتمون رها می کنیم.
در امروز این خیلی برایه من واقعی است
همه چیز به زندگی برگشته
یک شانس دیگر برایه دنبال کردن یک رویا
یک شانس دیگر برایه احساس
شانس دیگر برایه احساس کردن زنده بودن
من شکست خورده بودم و افتاده بودم
به زانو افتادم و تمام امیدم به باد رفت
اوووووووووه ولی الان زمان اومده تا راه ها برایه من باز شه.
در امروز من به خوبی میبینم همه چیز به زندگی اومده
محل تلخ و رویاى شكسته شده است
و ما انها رو در پشتمون رها می کنیم.
هیچ اشتیاقی برایه چیز هایه گذشته ندارم
افسوس خوردن فقط وقت طلف کردن است
به عقب نگاه نمی کنم
میجنگم تا بمونم
در امروز من به خوبی میبینم همه چیز به زندگی اومده
محل تلخ و رویاى شكسته شده است
و ما انها رو در پشتمون رها می کنیم.
در امروز این خیلی برایه من واقعی است
همه چیز به زندگی برگشته
یک شانس دیگر برایه دنبال کردن یک رویا
یک شانس دیگر برایه احساس
شانس دیگر برایه احساس کردن زنده بودن
ترس من را خواهد کشت
این غم ها رو بردار
بزار نفس بکشم که با این کار میتونی من رو ازاد کنی
که با این کار میتونی من رو ازاد کنی
در امروز من به خوبی میبینم همه چیز به زندگی اومده
محل تلخ و رویاى شكسته شده است
و ما انها رو در پشتمون رها می کنیم.
در امروز این خیلی برایه من واقعی است
همه چیز به زندگی برگشته
یک شانس دیگر برایه دنبال کردن یک رویا
یک شانس دیگر برایه احساس
شانس دیگر برایه احساس کردن زنده بودن
4.باتیستا
I walk alone
من به تنهایی می روم
I walk for miles inside this pit of danger
من مایلها در این چاله ی پر ازخطر می روم
A place where no one follows me
جایی که فردی به دنبالم نباشد
I walk alone
من به تنهایی می روم
Yeah
I’m sick of all these people talkin’ out their heads
من از مردمی که نمی فهمند و سخن می گویند متنفرم
I’ve never understood a damn thing that they said
من هیچگاه این افراد را درک نکردم..
From words to actions
از کلمات به اعمال
Never knowing what they’re about
آنها هیچگاه روبرویشان را درک نمی کنند..
I guess I’ll have to chew them off and spit them out
اید آنها رو همانند آدامس جوید و بعد هم ت کرد..
And I’ll say yeah
من می گویم آری
I walked for miles inside this pit of danger
من مایلها(کیلومترها) در این چاله ی پر ازخطر می رو
I’ve swallowed down a thousand years of anger
من تمام خشمم را به گلو فرو می برم..
A place where no one follows me
(من می روم) جایی که فردی دنبالم نباشد…
I walk alone
I walk alone
Yeah
I walked for miles inside this pit of danger
من مایلها(کیلومترها) در این چاله ی پر ازخطر می روم
I’ve swallowed down a thousand years of anger
من هزار سال خشمم را به گلو فرو می برم..
A place where no one follows me
(من می روم) جایی که فردی دنبالم نباشد…
I walk alone
I walk alone
